7 ההבדלים העיקריים בין מנדרינית לקנטונזית

האם תהיתם מה ההבדלים האמיתיים בין קנטונזית למנדרינית? האם הצלחתם להבין האם מדובר בשפות שונות או רק בדיאלקטים שונים? האם מישהו שמדבר מנדרינית יכול להבין קנטונזית? האם עדיף ללמוד קנטונזית או מנדרינית?

המשך לקרוא כדי לגלות מה אתה צריך לדעת על ההבדלים לפני היציאה לטיול שלך בסין... (שבעת ההבדלים העיקריים בעקבות ההשוואה הכללית שלנו)

מה זה קנטונזית ומנדרינית?

מנדרינית וקנטונזית הן שניהם שפות טונאליות (צלילים שונים מציינים מילים שונות באותו אופן שבו ההגייה עושה). שניהם שייכים לענף הסיני של משפחת השפות הסינית-טיבטית. הן שתי שפות סיניות מובדלות בבירור. הם תת-ענפים נפרדים של סינית, לא רק דיאלקטים או זנים מקומיים, והם במידה רבה בלתי מובנים הדדית.



מנדרינית היא ה רוב השפה הסינית בסין (המדוברת על ידי כ-70% מהאוכלוסייה). קנטונזית היא אחת משש שפות סיניות פחות מדוברות עם אותם שורשים בסינית עתיקה, כולל וו (שנגהאינית) ומין (פוג'יאנית), שגם בכל אחד מהם יש כ-6% מאוכלוסיית סין המשתמשים בהם כשפה ראשונה.

קנטונזית מול מנדרינית: טבלת סיכום

מַנדָרִין קנטונזית

קווי דמיון

שפות טונאליות סינית (סינית),
אותיות סיניות

איפה הם מדברים

בכל סין היבשתית

הפינה הדרום מזרחית של סין

מערכות רומניזציה

Hanyu Pinyin, Bopomofo

Jyutping, Yale, Pinyin קנטונזי

שנת תחזיות השור

מִבטָא

23 ראשי תיבות

19 ראשי תיבות

35 גמרים

58 גמרים

5 טונים

9 צלילים, 6 צלילים

שפות מדוברות

לא מובן הדדית

דקדוק

נושא, תואר, פועל

נושא, פועל, תואר

נושא, פועל, אובייקט עקיף, אובייקט ישיר

נושא, פועל, אובייקט ישיר, אובייקט עקיף

דמויות

דמויות פשוטות

דמויות מסורתיות,

קנטונזית כתובה ייחודית

קנטונזית ומנדרינית: איזה מהם ללמוד?

ללמוד קנטונזית או מנדרינית בהחלט תלוי בבחירה האישית שלך ובסיבות שלך ללמידה, למשל. עם אילו אנשים אתה רוצה ליצור אינטראקציה.

אנשים מקומיים באזורים מסוימים נוטים ללמוד קנטונזית באופן טבעי באמצעות חשיפה להוריהם, בעוד מנדרינית נלמדת בדרך כלל בבתי ספר, ונלמדת בבית רק בגיל צעיר כאשר אין שפה מקומית אחרת בשימוש.

1. קנטונזית לעומת מנדרינית: איזה מהם קשה יותר ללמוד?

ללא מערכת רומניזציה מאוחדת, ייתכן שתמצא א חוסר משאבי למידה לקנטונזית . בעוד, עבור מנדרינית, זה נלמד ברחבי סין, כולל בבתי ספר בהונג קונג, כמו גם רחב יותר בינלאומי.

מבחינת סימני פיסוק, לקנטונזית יש יותר גמרים וטונים מה שמקשה על הלמידה, שלא לדבר על שימוש בתווים מסורתיים, המסובכים בערך פי שניים מהתווים הסיניים הפשוטים המשמשים בדרך כלל למנדרינית.

2. אם אני מדבר מנדרינית שוטפת, האם קל יותר ללמוד קנטונזית?

למרות המדוברות מנדרינית וקנטונזית הם לא מובן הדדית מבחינה פונטית ויש הבדלים בדקדוק ובאוצר המילים , למי שמדבר מנדרינית יהיו רמזים רבים ומסגרת שפה דומה להשתמש בו כדי להתחיל להבין קנטונזית ולהיפך.

הם חולקים צורות כתובות, אם כי יש צורך בהמרת תווים פשוטה/מסורתית, מה שהופך את הקריאה של שתי השפות לדומה ובדרך כלל מובנת הדדית.

צפו בעוד סרטונים על סיפורי תרבות סינית .

היכן מדברים קנטונזית ומנדרינית?

מדברים מנדרינית וקנטונזית בסין ובאוכלוסיות וקהילות סיניות מעבר לים, והמקום אליו תלך יכתיב באיזו מהם תיתקל.

מנדרינית היא ה לינגואה פרנקה של סין והשפה הרשמית של סין ( אתה יכול ללמוד כמה יסודות כאן ). זוהי השפה הסינית העיקרית בשימוש בערים הגדולות, אך ערים ומחוזות רבים שמרו גם על השפות והדיאלקטים המקומיים שלהם. המנדרינית והדיאלקטים המקומיים שלה שוררים ברוב צפון ומרכז סין, כולל בייג'ינג.

קנטונזית היא ה ניב מקומי של הפינה הדרום מזרחית של סין . היא מדוברת במחוז גואנגדונג (הבירה גואנגג'ואו, הידועה בעבר כקנטון, ומכאן קנטונזית) וכן בדרום מחוז גואנגשי ממערב, והיא גם השפה העיקרית של הונג קונג, כמו גם של מקאו. קנטונזית היא גם הניב העיקרי של הפזורה הסינית, שכן מבחינה היסטורית רוב הסינים שהגיעו לחו'ל הגיעו ממחוז גואנגדונג.


בסין יש כ-84 מיליון דוברי קנטונזית כשפת אם (4.5% מאוכלוסיית סין) בהשוואה ל-933 מיליון דוברי מנדרינית בשפה הראשונה (61.2% מהאנשים בסין).

קנטונזית ומנדרינית בהונג קונג

במרכז העיר הונג קונג, זה קודם קנטונזית, אחר כך אנגלית, ואז מנדרינית . בעוד שאתה יכול להשתמש במנדרינית בהונג קונג במצבים רבים, זה לא מתקבל בצורה חיובית במיוחד ככלל.

מניסיונו האישי של המחבר, כדובר מנדרינית המבקר לעתים קרובות בהונג קונג, המנדרינית התקבלה היטב בתרחישים שבהם האנגלית שימשה לראשונה לתקשורת ולא הובנה. כגיבוי, ובעקבות התנצלות על קנטונזית מסכנה, התקשורת במנדרינית נראתה אז מקובלת.

שימוש קנטונזי בהונג קונג תחילהבמרכז העיר הונג קונג, זה קודם קנטונזית, אחר כך אנגלית, ואז מנדרינית.

7 הבדלים בין מנדרינית לקנטונזית

1. מערכות רומניזציה שונות

בסין, מנדרינית פשוט משתמשת Hanyu Pinyin לתעתיק. בטייוואן משתמשים ב-Zhuyin או Bopomofo.

לשם השוואה, שיטת הרומנטיזציה הקנטונזית שונה בתכלית. נכון לעכשיו, יש יותר משבע מערכות לקנטונזית, אך אין אחת רשמית או מאוחדת. ביניהם, ג'יוטפינג, ייל, ו פינין קנטונזית מקובלים ומשתמשים בהם.

  • ג'וטפינג משתמש במספרי צלילים וקל להקלדת קנטונזית (הגייה), וזה היתרון הגדול שלו על פני המערכות האחרות.
  • ייל משתמש בסימני טון ונוצר על פי ההגייה המערבית, כך שזה מועיל יותר לזרים הלומדים קנטונזית.
  • פינין קנטונזית משתמש גם בסימני טון אבל דומה יותר למנדרין Pinyin. הוא משמש בעיקר בסין סביב גואנגג'ואו.

דוגמה טובה למערכות הרומנטיזציה השונות למשפט סיני אחד.

דוגמה טובה למערכות הרומנטיזציה השונות למשפט סיני אחד.

2. הגיות שונות

מבחינת פונטיקה, הן המנדרינית והן הקנטונזית כוללים ראשי תיבות, סופיות וטונים אך הם שונים.

כאן להלן, אנו מביעים חמלה על ההגייה בין המנדרין פיניין לג'יוטפינג.

ראשי תיבות

יש 23 ראשי תיבות בהאניו פיניין , כולל ראשי תיבות retroflex, zh, ch, sh ו-r שלא ניתן למצוא בקנטונזית.

יש 19 ראשי תיבות בקנטונזית , שביניהם gw, kw ו-ng אינם נמצאים בראשי התיבות של המנדרין פינין.

ראשי התיבות של קנטונזית עוקבים ביתר שאת אחר הצלילים הסיניים העתיקים. כמה הגיות שונות לחלוטין מאלה במנדרינית, וקשה למצוא קשר מקביל.

מִשְׂחָקֵי הָגְמָר

לקנטונזית יש יותר גמרים מאשר מנדרינית: 53 בקנטונזית מול 35 גמר במנדרינית .

לדוגמה, הגמר של בריטניה (דוגמה: 屋uk1) והיא (דוגמה: 热 jit9) אינם זמינים במנדרינית.

צלילים

למנדרינית יש חמישה טון ס , בעוד קנטונזית יש תשעה צלילים שונים . גוונים אלו חיוניים כאשר מנסים להעביר את המשמעות שלך, מה שהופך קנטונזית לקשה יותר ללימוד מאשר מנדרינית.

בקנטונזית הונג קונגית, שלושה מתוך תשעת הצלילים (הברות המסתיימות בצלילים p, t או k) התמזגו עם שלושה מהצלילים, וכך במציאות יש רק שישה צלילים כרגע ('תשעה צלילים שישה צלילים' זה הדרך הנפוצה לסכם את המעבר הזה).

באופן כללי, דוברי קנטונזית מבלבלים בקלות בין הצלילים הראשון, השני והרביעי של המנדרין. כשמדברים מילה מנדרינית בקנטונזית, בדרך כלל מדברים בטונים מנדריניים אבל משתמשים בשיטת הרומניזציה הקנטונזית.

ה חמישה גוונים של מנדרינית שימוש ב-Ma ב-Hanyu Pinyin:

דמויות פשוטות/מסורתיות Hanyu Pinyin טוֹן תיאור מַשְׁמָעוּת

אִמָא

לבן

אחד

גָבוֹהַ

אִמָא

חסר תחושה

יש לו

שתיים

עוֹלֶה

חסר תחושה

סוס/סוס

3

נָמוּך

סוּס

לִנְזוֹף

אבל

4

נופל

לִנְזוֹף

האם זה

אִמָא

5

טון ניטרלי

מילת שאלה

ה 'תשעה צלילים שש צלילים' של קנטונזית שימוש בהברה Si ב-Jyutping:

דמויות פשוטות/מסורתיות ג'וטפינג טוֹן שם הטון תיאור מַשְׁמָעוּת

שירים/שירים

כן 1

אחד

כהה-שטוח

רמה גבוהה,
נפילה גבוהה

מְשׁוֹרֵר

הִיסטוֹרִיָה

כן 2

שתיים

חושך עולה

בינוני עולה

שנים של הכלב

הִיסטוֹרִיָה

נסה נסה

כן 3

3

חושך-יוצא

רמה בינונית

לְנַסוֹת

שעה/שעה

כן 4

4

קל-שטוח

ירידה נמוכה,
רמה נמוכה מאוד

זְמַן

עִיר

כן 5

5

עולה אור

עולה נמוך

עִיר

כן

כן 6

6

אור-יוצא

רמה נמוכה

כן

צֶבַע

סי-ק 7

7 (או 1)

עליון-כהה-נכנס

רמה גבוהה

צֶבַע

לִדקוֹר

סי-ק 8

8 (או 3)

תחתון-כהה-נכנס

רמה בינונית

לִדקוֹר

מזון

סי-ק 9

9 (או 6)

חודר אור

רמה נמוכה

לאכול

3. שפות מדוברות שונות

מבחינת דיבור, קנטונזית ומנדרינית כן לא מובן הדדית , ועל בסיס זה צריך להיקרא שפות שונות. בעוד שבעצם, נעשה שימוש באותו בסיס של הברה של תו, ההגייה משתנה... לפעמים באופן קיצוני.

בתי הספר הטובים ביותר בסין

מי שמדבר רק מנדרינית לא יוכל בדרך כלל להבין קנטונזית, ולהיפך.

כדוגמה, 'שלום' (你好) במנדרין Pinyin הוא nǐhǎo, מבוטא nee-haow ( למידע נוסף על הגייה כאן ), אבל בקנטונזית, זה nei5 hou2 בג'יוטפינג.

דרך נוספת לברך מישהו בסין היא לשאול אם הוא כבר אכל. במנדרינית, הייתם אומרים, nǐ chīle ma? (你吃了吗?). אבל בקנטונזית, הייתם שואלים, nei5 sik6 zo2 mei6 aa3? (你食佐未呀? ). אתה יכול לראות איך מישהו שמדבר מנדרינית לא יבין קנטונזית, ולהיפך!

4. דמויות שונות למנדרינית/קנטונזית כתובה

ה תווים המשמשים למנדרינית וקנטונזית חולקים את אותם שורשים בסינית עתיקה , אבל מנדרינית משתמשת כעת תווים מפושטים , אשר נקבעו כסטנדרט על ידי ממשלת סין בשנות החמישים, בעוד שדוברי קנטונזית עדיין נוטים להשתמש דמויות מסורתיות . כפי שהשם מרמז, תווים מפושטים הם פחות מורכבים, ויש להם פחות משיכות אופי מאשר תווים מסורתיים.

אלה שקוראים דמויות מסורתיות מסוגלים בדרך כלל להבין תווים מפושטים, אבל אלה שקוראים בפשטות מתקשים להבין דמויות מסורתיות.

כדוגמה, 'דרקון' כתוב כך במנדרינית (תווים מפושטים): 龙, אבל כך בקנטונזית (תווים מסורתיים): 龍. לגרסה המנדרינית יש 5 פעימות, אך לגרסה הקנטונזית יש 16 פעימות! (טייוונית, כלומר הניב המנדרינית שלהם, Hokkien ושפות סיניות אחרות בטייוואן, משתמשות גם הן בתווים מסורתיים.)

דוגמה נוספת היא גואנגג'ואו, בירת מחוז גואנגדונג, שכתובה כ广州 במנדרינית, אך 廣州 בקנטונזית. אתה יכול לראות שיש כמה קווי דמיון, אבל זה יהיה גם קשה לדובר מנדרינית להבין כתיבה קנטונזית.

כתוב קנטונזית

עם התפשטות התקשורת האלקטרונית, צורה של קנטונזית כתובה הוצג כדי לייצג צלילים ומילים אידיומטיים בקנטונזית. למילים ולתווים אלו אין קשר למילים/דמויות סיניות קלאסיות, אך נעשה בהן שימוש נרחב באירועים לא רשמיים, כמו צ'אט מקוון, הודעות מיידיות, אתרי רשת ומגזינים מקומיים וכו'.

דוגמאות לקנטונזית אידיומטית (לא רשמית):

בָּרָק קנטונזית קלאסית קנטונזית אידיומטית

הֵם

אותם/טאא1 מונ4

Qu哋/keoi5 dei6

לָדַעַת

האם זה יהיה /wui6 bat1 wui5

יודע לא יודע/sik1 m4 sik1

לְדַבֵּר

אמור /syut3

שיחה/גונג2

? (מחוון שאלות)

/Maa3

כן/aa3

5. אוצר מילים שונה

במונחים של אוצר מילים, קנטונזית ומנדרינית משתמשים לעתים קרובות מילים/תווים שונים עבור אותם דברים . הדוגמאות הנפוצות ביותר הן שמות עצם לבני משפחה.

דוגמה טובה היא 'סבתא מצד אבא', שהיא 奶奶 (nǎinai) במנדרינית ו嫲嫲 (maa4 maa4) בקנטונזית. עם זאת, 'חמות מצד הבעל', זה 婆婆 (pópo) במנדרינית, אבל 奶奶 (naai4 naai2) בקנטונזית. האם אתה רואה סתירה גדולה?奶奶 משמש גם במנדרינית וגם בקנטונזית, אך מתייחס לבני משפחה שונים!

בנוסף לכינוי של בני משפחה, קנטונזית ומנדרינית שונות מאוד מבחינת פעלים, שמות תואר ואוצר מילים אחרים. ההבדלים באוצר המילים, אפילו ברמה הכתובה, מוציאים את הרגילים לדבר קנטונזית מקשר עם מנדרינית ולהיפך.

דוגמאות לאוצר מילים של מנדרינית/קנטונזית שונה:

מַנדָרִין קנטונזית מַשְׁמָעוּת

פעלים

哭 / kū

צעקה/חאם3

בוכה

תחנה/ז'אן

Enterprise/kei5

לַעֲמוֹד

לִישׁוֹן

אימון/אוהד3

לִישׁוֹן

תראה/קאן

睇/tai2

תראה

לאכול/צ'י

אוכל / sik6

לאכול

שמות תואר

יפה

יפה/ארוך3

איזו שנה חיה היא 2017

יפה

מסכן/קליאן

יין גונג/ג'אם1 גונג1

מְעוֹרֵר רַחֲמִים

יציב/ג'ישי

אמיתי נטו/sat6 zeng6

מוצק

6. דקדוק שונה

ישנם הבדלים רבים בדקדוקים בין קנטונזית למנדרינית, אבל סדר התוארים ו חפצים כפולים ברורים במיוחד:

במנדרינית, פתגמים מונחים בדרך כלל לפני פעלים, בעוד שבקנטונזית ניתן להציב פעלים רבים אחרי פעלים.

לדוגמה, אנו אומרים 你先出去 (nǐ xiān chūqù 'אתה תחילה יוצא') במנדרינית, בעוד שבקנטונזית, אנו אומרים 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1 'אתה יוצא ראשון').

הבדל גדול נוסף הוא באובייקטים הכפולים שלהם. למנדרינית ולקנטונזית יש את האובייקטים הכפולים בסדר הפוך. במנדרינית, האובייקט העקיף בא לפני האובייקט הישיר, בעוד שבקנטונזית האובייקט הישיר הולך לפני האובייקט העקיף.

לדוגמה, אנו אומרים 他给我钱 (tā gěi wǒ qián 'הוא נותן לי כסף' - נושא, פועל, אובייקט עקיף, אובייקט ישיר) במנדרינית, בעוד שבקנטונזית, אנו אומרים 他給錢我 (keoi5 bei2 cin2 ngo5 ' הוא נותן לי כסף' - נושא, פועל, אובייקט ישיר, אובייקט עקיף).

7. ביטויים וניבים שונים

שתי השפות להשתמש בביטויים וביטויים שונים גם אם מישהו מהונג קונג היה מסוגל לקרוא כתבה סינית מפושטת, ייתכן שהוא לא יוכל להבין מה בעצם מועבר על ידי הכותב אם נעשה שימוש בביטויים או בדיבור (ויותר מכך להיפך) .

ביטוי קנטונזי גדול אחד לסיכום כל האמור לעיל, המשמש בהתייחסות לדוברי מנדרינית וקנטונזית המנסים להבין זה את זה, הוא: 'התרנגולת מדברת לברווז'. בעיקרון, זה אומר שבעוד שזרים עשויים לחשוב שהם מבינים זה את זה, הם לא באמת מבינים!

גלה איתנו עוד על סין ושפותיה

אולי אתה מכיר מישהו שמדבר קנטונזית ורוצה לעשות טיול ללב הקנטונזי. או אולי תרצה ללמוד עוד על מנדרינית... אנחנו כאן כדי לעזור לך להתגבר על קשיי השפה ולחוות חוויה נהדרת בסין.

הנה סיור הדוגמאות הנבחר ביותר שלנו, המבקר גם באזורים דוברי מנדרינית וגם באזורים קנטונזית, שלא לדבר על מגוון גדול של מאכלים מהמטבח הסיני. אנו נתאים אותו כך שיתאים לך:

  • טעימה רחבה של סין - סיור אוכל פרטי בן 13 ימים: בייג'ין-שיאן-צ'נגדו-גווילין - הונג קונג

הסיור המשפחתי של הונג קונג הניתן להתאמה אישית בן 4 ימים שלנו מקל על גילוי העיר המדהימה הזו עם ילדים.